<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Article Authoring DTD v1.4 20240229//EN" "JATS-articleauthoring1.dtd">
<article article-type="research-article" xml:lang="zh-CN" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">21</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>《教育教学研究》</journal-title>
        <abbrev-journal-title>Education and Teaching Research</abbrev-journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>ISSN:2737-4130：EISSN:2705-1277</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>环宇科学出版社</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.12361/2705-1277-07-03-163748</article-id>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">12742</article-id>
      <title-group>
        <article-title>跨文化交际中英汉礼貌语的语用失误</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>周美青 山东大学</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub">
        <year>2025</year>
        <month>3</month>
      </pub-date>
      <issue>3</issue>
      <abstract>
        <p>基于跨文化交际中，礼貌语用的错误使用很容易影响交流与沟通。由于文化的不同，礼貌概念存在非常大的差异，怎样合理 表达得到高度重视。本文研究过程中从称谓语、应酬语、问候语及恭维语这几个日常交际方面，深入分析了礼貌用语的语用失误。根 据研究得知，英汉礼貌语的语用失误的原因是因交际双方在文化认知方面存在很大的不同，如价值观、社会习俗与传统、思维方式及 语言结构与习惯等维度的差异。按照格莱斯合作原则与利奇礼貌准则，建议交际人员扩充自己的文化知识，适应动态语境，按照交际 框架，掌握礼貌规则差异，通过一系列策略强化自己跨文化沟通的能力。</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
</article>
