<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Article Authoring DTD v1.4 20240229//EN" "JATS-articleauthoring1.dtd">
<article article-type="research-article" xml:lang="zh-CN" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">21</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>《教育教学研究》</journal-title>
        <abbrev-journal-title>Education and Teaching Research</abbrev-journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>ISSN:2737-4130：EISSN:2705-1277</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>环宇科学出版社</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">25008</article-id>
      <title-group>
        <article-title>"生态翻译视角下非物质文化遗产外宣翻译策略研究— —以剪纸文化为例分析"</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>吴烨</string-name>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>赵娟 宿州职业技术学院基础部</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub">
        <year>2026</year>
        <month>1</month>
      </pub-date>
      <issue>1</issue>
      <abstract>
        <p>"为提高非物质文化国际影响力，本文以宿州剪纸文化为对象，在生态翻译理论基础上分析非物质文化外宣翻译策略。首先介绍
生态翻译理论，为之后的外宣翻译研究奠定理论基础。其次介绍非物质文化外宣翻译的语言、文化特征，并立足于语言维、文化维、
交际维提出外宣翻译的方法与建议，以期能为今后生态翻译理论、非物质文化遗产外宣翻译的相关研究提供一些借鉴。"</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
</article>
