旅游网站是扩大国际影响力的重要窗口,目前我国旅游网站英译整体较为准确,但在文化翻译层面存在直译过多、 文化内涵缺失等问题。本文以 Trip.com 和 ChinaHighlights 两个国际旅游平台上哈尔滨冰雪大世界的英译文本为研究对象, 基于生态翻译学的三维转化理论,对其文化适应度展开研究。研究指出,英译文本在语言维度上整体规范,但文化维度存在 文化负载词阐释不足、直译生硬等问题,交际维度上缺乏对目标游客的宣传性与互动性引导,导致网站整体文化适应度偏低。 译者应综合考量三个维度,为冰雪文化的国际传播提供可行路径。 关键词:生态翻译学;文化适应度;哈尔滨冰雪大世界;旅游翻译
营业时间:9;00-11:30 13:30-17:00
地址:总部:香港湾仔骆克道315-321号幸运广场23楼C室;分部:香港九龍新蒲崗太子道東704號新時代工貿商業中心31樓5-11室A03單位
邮箱:gjkzxtg@126.com
客服QQ:3577400288